"The word 'hoon' in this country was another word for 'pimp'.
Its meaning has changed in the last twenty years or so."
"When I was in primary school a pimp was a dobber, as in: "He pimped on me."
"Bludger was a synonym for Hoon, as in "Here comes Jan with her bludger."
Now I remember the primary school 'pimp' as my sister was a fine example and pimping about me to mum was her idea of fun. I don't ever remember using dobber but do remember my son using it at school. Bludger, as I understood it was a layabout and bludging was taking it easy while others worked.An old lag was someone who'd been in prison but 'lagging' someone was old style dobbing.
My father had a wealth of racetrack terms for everything but nothing was ever written down and now I can't ask him. My uncle worked the wharves, another world altogether but he's gone and all his stories with him except the ones the family still tell about him stealing everything that wasn't nailed down. The advent of container ships didn't slow him down, he just took the container and hid it up bush.
Australians seemed to have a love/hate affair with the spoken English and language changed with every generation. As in the above, hoon now means any lout that speeds around our roads and would not take kindly to being called a pimp. Now perhaps RH could tell us if 'lout' is being used in its proper context or has that evolved from something else.
If we went back to Federation year, would anyone know what language we were speaking, streetwise that is?